《尹食堂》字幕造假“韩国GAY”被翻译成帅
韩国网友指出,德国男人说的不是帅,而是GAY。新浪娱乐讯韩国知名制作人罗英喜2018年推出《尹食堂2》,一群人专门去西班牙拍摄。那一年,收视率达到了高收视率。而李瑞金被德国男嘉宾夸的那一幕,被德语观众纠正了翻译错误。最近这个事件在韩网引起了争议,这个场景中录制的一些片段也在YouTube上被翻拍成了私人电影。
最近韩国论坛上出现了很多“《尹食堂》为什么造假”等文章,指出一对德国男女嘉宾说话不当。德国留学的网友指出,该男子看到李瑞金和朴叙俊后说的不是“这里有韩国帅哥”,而是“这里有两个韩国GAY”,很多懂德语的人跳出来说。
有网友质疑制作团队的动机,认为这个场景不够重要,没有必要专门包装播出。本来这个片段在网上很受欢迎,电影的点击率也很高。之前也有人觉得自己喜欢的偶像被夸的很开心,但是被网友发现原话根本不被夸。现在含有这个片段的YouTube影片已经被翻拍成了私信,这个事件也在韩国闹得沸沸扬扬,制作团队还没有回应。